欧洲自由行费用协会

国外私立大学 是贵还是对?(上)

每日双语经济学人 2019-04-09 20:59:03

Private universities

私立大学

 

A degree of frustration

一定程度的沮丧

 

Higher education is embracing private suppliers—but timidly.

高等教育欢迎私立大学办学者—但是仍显怯懦。

 

The first batch of 60 undergraduates at the New College of the Humanities in Bloomsbury, London’s main university quarter, occupy a spacious Georgian house. 

在伦敦布鲁斯伯里的大学主城区,第一批进入新人文学院的60名大学生就有了宽敞的教学场所--一栋乔治时代的建筑。


Opening doors on the way up a grand staircase, your reporter eavesdropped on tutorials on ancient Greece, Romantic poets and economic theory. 

走入敞开的大门,扶着一个壮观的楼梯而上,本报的记者悄悄旁听了一会古代希腊、罗马诗歌、经济理论的课程。


It feels like a dinky version of an august academic institution. Yet it is a for-profit organisation with a chief executive huddled over spreadsheets downstairs.

感觉就像一个极小的庄严的学术学院。然而这是一个盈利学院,一位首席执行官在楼下忙碌地处理一些数据。

The college’s founder is Anthony Grayling (shown above), a philosopher who wants to introduce a bit of diversity to a largely state-funded higher education system. 

该大学的创办者名为安东尼·格雷林(Anthony Grayling)(见图),这位哲学家希望为大范围的公立为主的高等教育体系引入一些多元化元素。


A new high-end entrant in the marketplace also helps fill the gap in provision for students with good qualifications who lose out by a grade or two in the brutal race for places in the Russell Group of top universities. 

一些优秀学生由于在罗素大学( Russell Group )集团的残酷竞争中相差一二分而落榜,在教育市场上这位高端新入者为这些学生填补了空缺。


Degrees are awarded through the University of London, but at 18,000 pounds ($28,550) fees are double the maximum that state-subsidized universities can charge. 

学位证书通过伦敦大学颁发,但是费用高达18000英镑(28550 美元),是国立大学补助最高费用的2倍。


The syllabus is broader and more akin to an American liberal-arts college than a traditional English university.

与传统的英国大学相比,这个教学大纲更宽广,更类似于美国自由艺术大学。

 

This kind of disruptive innovation earns a mixed reception. 

人们对这种破坏性的创新说法不一。


The coalition government welcomes it.But Terry Eagleton, an outspoken Marxist academic, describes the venture as “odious” and divisive. 

联合政府对此表示欢迎,但一个直言不讳的马克思主义学者Terry Eagleton认为这种风险是“令人讨厌的”,不和谐的。


Other critics have pointed out that courses at Mr Grayling’s New College closely resemble what is on offer, more cheaply, at the existing London university colleges. 

其他批评家指出,相比格雷林的新学院,伦敦大学目前也提供类似且更为经济的课程。


Two-thirds of the first intake of students come from private schools and just 22% from state schools (the rest are foreigners and mature students). 

第一批学生中三分之二来自私立学校,只有22%来自国立学校(剩下的国外学生和成年学生)。


Mr Grayling hopes to counter the “too posh” charge with outreach initiatives and generous bursaries for poorer students.

面对这些‘过于冠冕堂皇’的批评,格雷林希望以积极实践创新以及面向贫困生的丰厚奖学金予以反驳。

 

The newcomer epitomizes a broadening of higher education, aided by a rise in maximum fees to 9,000 pounds that makes students (and their parents) look around for value for money. 

这个新的教学是英国广泛高等教育的缩影,学费普遍上涨,最高达到9,000英镑,让学生们以及家长们考虑这个钱是不是值得。

(全文共313个词)(红色标注词为考研重点词汇) 

 

考研重点词汇:

eavesdrop ['iːvzdrɒp]  vi. 偷听,窃听

syllabus ['sɪləbəs]  n. 教学大纲,摘要;课程表

epitomize [ɪ'pɪtəmaɪz]  vt. 摘要;概括;成为…的缩影


每天一篇双语经济学人没有看够!

关注微信公众号:考研英语同源外刊

每天推送一篇最新双语同源外刊文章