欧洲自由行费用协会

英国皇室婚礼那些事 Royal wedding: what we should know

人民日报英文客户端 2018-12-09 14:28:32
   





  

导言









每一次英国皇室大婚都是万众瞩目。此次哈里王子和梅根大婚,也承包了媒体头条,刷爆了社交网络。


这次的婚礼和以往有什么不同呢?传统的英国皇室婚礼又是什么样的呢?端端带你一秒到达婚礼现场,三分钟回顾英国皇室婚礼。

 

(Source: royal.uk)



Time 


哈里王子的婚礼从时间开始,就是那样与众不同。


英国皇室的婚礼一般都在工作日举行,像威廉王子和凯特王妃的婚礼在星期五举行,伊丽莎白女王的婚礼在星期四举行。然而哈里王子却选择了在星期六举行婚礼,为啥?



Kensington Palace confirmed via Twitter on December 15 that Prince Harry and Meghan Markle will marry on May 19, 2018. The couple’s decision to wed on a Saturday goes against tradition, as royal weddings usually take place on a weekday. The Duke and Duchess of Cambridge wed on a Friday and the Queen on a Thursday.


一般英国皇室举行婚礼的时候,全英国都要放假一天。(英国人是不是希望皇室每天都有婚礼?)


哈里王子与梅根决定周六结婚,完美规避了给公众放假这一“难题”。(上班族和学生党:不,我们一点都不为难)



Although the public were given a day off to celebrate the weddings of Prince Charles to Diana Spencer in 1981, Prince William to Catherine Middleton in 2011, Prince Harry and his fiancée's choice to wed on May 19 Saturday avoids the issue of whether or not the royal wedding should be a bank holiday.

 

Place



哈里与梅根在温莎堡的圣乔治礼拜堂举行结婚仪式。自1863年,已有15场皇室婚礼在这里举行。当年哈里王子曾在这座教堂接受洗礼。



Prince Harry and Ms. Meghan Markle marry at Windsor – the sixteenth Royal Wedding celebrated in the castle grounds since 1863.

 

Carriage


童话般的婚礼,怎能少了马车呢?


新婚夫妇举行完结婚仪式后,乘马车绕温莎堡,给公众一个近距离观看皇室夫妇的机会。



Following the Wedding Service of Prince Harry and Ms. Meghan Markle at St George's Chapel at Windsor Castle, the newly married couple will travel around Windsor in a horse-drawn carriage, providing an opportunity for members of the public to see them and join in with celebrations.



The carriage is an Ascot Landau, described as a “wonderfully bright, small, lovely carriage, very easy for people to see – the passengers can sit up quite high. So there's lots of visibility for everybody.”

 

Wedding dress


此次梅根的婚纱出自纪梵希。



Meghan's wedding dress is designed by British designer Clare Waight Keller, Artistic Director of Givenchy.


Wedding ring 


梅根的婚戒是传统的威尔士金戒,女皇奶奶给的礼物。


Meghan Markle has Welsh gold wedding ring, a gift from the Queen.

 

Instrument of Consent


结婚要扯证,这是全世界的共识。作为王室成员,领证必须要别具一格。哈里王子结婚需要得到祖母——伊丽莎白女王的口头和书面同意。这个书面同意书上的花纹,可是有专人设计的呢。



Buckingham Palace has shared an image of the Instrument of Consent, the hand-written document which records Her Majesty The Queen's consent to the Marriage of Prince Harry and Ms. Meghan Markle. 

 

Best man, Bridesmaids and page boys


先来一张皇室家族谱,以免人物关系太烧脑。




威廉王子与凯特王妃的儿子乔治王子和女儿夏洛特公主将以伴娘和花童身份出席叔叔的婚礼。威廉王子本人则担当弟弟的伴郎。



Princess Charlotte is a bridesmaid and Prince George a page boy at the Royal Wedding, among four boys and six girls who play a part in the ceremony.


Prince Harry asked brother Prince William to be his best man at his wedding. When Prince William tied the knot to Kate Middleton in 2011, he selected Prince Harry for the honour.


梅根的父亲由于身体原因无法出席女儿的婚礼。新郎的爸爸,也就是查尔斯王子,将担任新娘的父亲这一角色。



Ms. Meghan Markle has asked His Royal Highness The Prince of Wales to accompany her down the aisle of the Quire of St George's Chapel on her wedding day. The Prince of Wales is pleased to be able to welcome Ms. Markle to The Royal Family in this way.



Budget & who pays the wedding?


The royal wedding is expected to cost in excess of £2 million (¥17 million). Security costs like snipers and undercover police that, alone, could add up to 30 million pounds ($40.7 million).


哈里王子和梅根准备举办一个简单质朴的婚礼,预计最低花费200万英镑,差不多1700万人民币,不包括大概3000万英镑(2.5亿人民币)的安保费。


贫穷限制了我的想象力…

 

好吧,最重要的问题来了,谁出钱?哈里王子的奶奶和老爹为婚礼买单。(这样的奶奶和老爹,请来一打)


The royal family announced that it will pay for the "core aspects of the wedding," which include the "church service, the associated music, flowers, decorations and the reception afterwards."


作为一个独立的新世纪女青年,据说梅根要自己出婚纱钱。



Meghan Markleis reportedly expected to pay for her wedding dress herself.

 

Roundup of Traditions in British Royal Wedding

 

哈里王子和梅根的大婚暂告一段落,端端来给你说一说,英国皇室婚礼的传统都有哪些。


Wedding dresses



A sprig of Myrtle in the bouquet


花束中需有一枝香桃木枝,象征着爱情和好运。Myrtle,香桃木枝,也叫爱神木枝,属桃金娘科。没错,就是你想到的那个Myrtle,哈利波特里面的桃金娘。



这一传统要追溯到维多利亚女王的婚礼,她结婚时佩戴了千里迢迢从德国带回来的新郎阿尔伯特王子的祖母赠与的香桃木枝。


Queen Victoria was clearly quite the trend setter for royal brides. Victoria carried a sprig of myrtle, since this special flora is an emblem of love and good fortune in marriage. Victoria received the plant from Prince Albert’s grandmother and brought it back from Germany.

 

Wedding rings of Welsh Gold


The wedding rings of Queen Elizabeth The Queen Mother, The Queen, Princess Margaret, Princess Anne, and Diana, Princess of Wales were all made from the same nugget of Welsh gold, which came from a Welsh mine.

 

Orange Blossom 



For her wedding to Prince Albert on 10 April 1840, Queen Victoria did not wear a tiara, instead wearing a wreath of orange blossom, an emblem of chastity.


Tiara



Wreath of orange blossom



The Bride lays her bouquet at the tomb of the unknown warrior


新娘将花束放在无名烈士墓前。



After saying “I do” to King George VI in 1923, the former Lady Elizabeth Bowes-Lyon placed her bouquet at the Tomb of the Unknown Warrior at Westminster Abbey to honor her brother who died during World War I. Every royal bride since Queen Elizabeth (the current Queen Elizabeth’s mother) has left her bouquet in the same spot after the ceremony.

 

从哈里王子的祖母女王伊丽莎白二世开始,英国皇室婚礼万众瞩目。


Elizabethand Philip: 1947



Hundreds of thousands of people thronged London's streets to cheer future Queen Elizabeth II, then a 21-year-old princess, as she married.


It was the first British royal wedding to be filmed and broadcast live on BBC radio, with 200 million people tuning in, according to the palace.


来看看1947年伊丽莎白女王大婚时民众观礼的壮观场面。



为了占据观礼的有利地形,民众半夜就到白金汉宫外面占位子。



Charlesand Diana: 1981



The marriage of the heir to the throne Prince Charles, then 32, to 20-year-old "Lady Di" on July 29, 1981 resolved the "problem of his prolonged bachelorhood".


查尔斯王子与戴妃的世纪婚礼,“灰姑娘成真”的美丽童话故事,仿佛还是昨天。吸引了全球50多个国家7亿人的目光。


Diana's youth, beauty and common touch played an enormous part in the worldwide enthusiasm for the wedding, which was beamed to 750 million viewers worldwide in 50 countries.  


Williamand Kate: 2011



百万人齐聚伦敦观看威廉王子和凯特王妃大婚,20亿人在电视上观看这一盛事。


A million people lined London's streets and two billion TV viewers worldwide watched as Kate Middleton swept up the aisle, a "commoner" about to become a princess.